c)The plant shall be used for the treatment of human domestic waste sewage treatment with a three-chamber bioreactor for biological treatment with nitrification denitrification. With ability to treat 15 cubic meters of wastewater per day. The plant shall have a walkway for each access to all parts of the plant.
2)Electrical power: Phase -1; Voltage - 230 V; Frequency - 50 Hz
3)All tanks and other parts must be stainless steel AiSI 304 made.
4)Wastewater comes to the plant by pressure pipeline.
5)Automatic sludge level sensor
6)Total dry weight of plant must be less than 3,0 tons
7)Each plant delivered must come with one set of spares for all electro-mechanical parts.
8)Manufacturer Name
9)Model offered
10)Country of origin
技術(shù)規(guī)范
1)移動(dòng)橇裝組件。
2)電氣功率:1相;電壓- 230v;頻率- 50赫茲
3)所有罐體和其他部件必須是AISI 304制造的不銹鋼。
4)廢水經(jīng)壓力管道進(jìn)入廠區(qū)。
5)自動(dòng)污泥液位傳感器
6)設(shè)備總干重必須小于3,0噸
7)每個(gè)出廠的設(shè)備必須配備一套所有機(jī)電部件的備件。
8)制造商名稱
9)提供的型號(hào)
Construction and Material
a) The plant is presented on a skid-mounted unit, with dimensions of 4900x2250x2200 mm (LxBxH) (+5 mm of all dimensions). Please reference Annex 01. It constructively represents a rectangular non-insulated module made of stainless steel AISI 304.
b) The plant is installed on the frame and closed with a safety mesh, Both frame and fencing mesh are made of stainless steel AISI 304
c) Allocation of a walkway on one side of the plant provided for its maintenance. The walkway is made of galvanized steel and corrugated aluminum sheet.
d) The plant consists of:
a. settling-digestion chamber,
b. flowrate equalization chamber.
c. three-chamber bioreactor.
建筑和材料
a)工廠采用橇裝單元,尺寸為4900x2250x2200 mm (LxBxH)(所有尺寸均為+ 5 mm)。請(qǐng)參考附件01。它在構(gòu)造上代表了由AISI 304不銹鋼制成的矩形非絕緣模塊。
a) The settling-digestion chamber with sizes of 1160x1260x1500 mm (LxBxH)(5 mm of 21 all dimensions), must be equipped with a sludge level sensor for constant sludge level monitoring. an electromagnetic valve to enable primary sludge. recycling process, a medium-bubble aerator to ensure partial sludge recycling for improving the clarification process.
b) The equalization chamber, with sizes of 1160x1260x1500 mm (LxBxH)(+5 mm of all dimensions), must be equipped with a water level sensor and a submersible pump for wastewater feeding to the bioreactor.
c) The three-chamber bioreactor for biological treatment and nitri denitrification (hereinafter the Bioreactor), with sizes of 2320x1260x1500 mm (LxBxH)(+5 mm of all dimensions), must be equipped with carriers (media) for immobilization of microorganisms, aeration system to ensure optimal oxygen conditions.
d) The 1st hydrolysis-fermentation chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen
B. medium-bubble aerator for floating media mixing
C. floating media(Biochips)
e) The 2nd hetero-autotrophic nitri-denitrification chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen,
B. medium-bubble aerator for floating media mixing
C. floating media (Biochips).
f) The 3rd polishing chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen
B. block static media.
g) Air supply must be provided by a dry blower or a submersible compressor Air feeding pipelines must be supplied to distribute air within the whole Bioreactor.
h) All chambers of the Bioreactor must be equipped with air distribution pipelines, necessary fittings, and fixing elements.
i) The WWTP must be equipped with the control system. Power supply cable is to be connected to the control system.
j) Material - Stainless Steel: The stainless steel made plant guarantees the following benefits:
A. DURABLE: Stainless steel can last hundreds of years if selected correctly.
B. HYGIENIC: Stainless steel is easily cleanable and does not contaminate. The product it touches.
C. RECYCLABLE: Stainless steel is 99% recyclable without any loss in quality no matter how many times the process is repeated
設(shè)備規(guī)格
a) 尺寸為11600x1260x1500 mm (LxBxH)(21個(gè)尺寸均為5 mm)的沉降消化室,必須配備污泥液位傳感器,用于污泥液位的持續(xù)監(jiān)測(cè)。一種電磁閥,使初次污泥?;厥者^(guò)程中,采用中泡曝氣器,保證污泥的部分回收,以改善澄清過(guò)程。
b) 平衡室的尺寸為1160x1260x1500 mm (LxBxH)(所有尺寸均為+ 5 mm),必須配備水位傳感器和潛水泵,以便廢水進(jìn)入生物反應(yīng)器。
c) 用于生物處理和硝化反硝化的三室生物反應(yīng)器(以下簡(jiǎn)稱生物反應(yīng)器),尺寸為2320x1260x1500 mm (LxBxH)(各尺寸+ 5 mm),必須配備固定化微生物的載體(介質(zhì)),曝氣系統(tǒng)以確保的氧氣條件。
10.1. The Vendor shall deliver the units to XX. The Vendor shall ensure that all goods are properly packed to withstand export shipment by surface, sea, and other modes as well as rough handling during transportation from origin to the destination.
10.2. The packing should provide suitable protection for convoy road movement across long distance
11.1 Each WWTP shall be provided with spare parts and consumables required for two (2) years of operation. The Vendor is to provide a list of spare parts and consumables for each imit.
11.2 Spare parts for each unit as applicable shall have at a minimum:
A. servicing pump,
B. equalization tank pump,
C. blower; control panel, and
D. frequency converter
11.3. Consumables for each unit as applicable shall have at a minimum:
E. Biopreparation for application in start-up acceleration and chemical loading reduction and for general application in settling - digestion chamber.